繁體簡體

【網(wǎng)友評說】洋和尚會念經(jīng)?臺灣籠罩核戰(zhàn)烏云

華夏經(jīng)緯網(wǎng) > 評論 > 網(wǎng)友評說      2021-10-18 13:15:46

360截圖20211018131445325 

 圖為今年5月18日行經(jīng)臺海的美軍導彈驅逐艦“威爾”號。 圖源:美聯(lián)社


  作者 張競 中華戰(zhàn)略學會研究員

  兩岸關系不睦狀況愈搞愈僵死結就是打不開,戰(zhàn)云密布兆頭實在讓人擔心,此時很多外籍學者專家就會跑出來亂出主意,此種洋和尚念經(jīng)到底高不高明,若要說實在話,其內(nèi)容與觀點實在讓人不敢恭維。但這些游方郎中還是照樣能夠被請到臺灣騙吃騙喝,納稅人辛苦納稅,讓民進黨當局甩大方伺候這些一知半解人士,任其招搖撞騙胡亂指點,以便安撫本身內(nèi)心忐忑不安。

  沒有想到除掉洋和尚亂念經(jīng)之外,現(xiàn)在居然還冒出個瘋道士起乩,目前在位于東京之“日本戰(zhàn)略研究論壇”擔任資深研究員之退役美國海軍陸戰(zhàn)隊上校紐夏(Grant Newsham),居然不甘寂寞開始倡議,美國必須考慮要為臺灣與中國大陸進行核武決戰(zhàn),并被美軍《星條旗報》報導其觀點,但這個餿主意恐怕真是會要人命啊!

  不過民進黨當局當初還是對其奉為上賓,臺外事機構非??犊卦?019年1月至12月提供臺灣獎助金支持在財團法人臺灣智庫駐點研究,當時其研究主題為“提議臺灣軍隊應參與美日共同軍演”“Proposal for Drawing Taiwan Armed Forces Into Regular Training, Exercises, and Engagement with US and Japanese Armed Forces”,此種課題對于整天要拉攏華盛頓與東京對抗中國大陸之綠營高層來說,真是個抵擋不住誘惑,雙方情投意合,于是豐厚銀兩順利入袋,完全不令人意外。

  從星條旗報導原文“美國應冒著核戰(zhàn)風險為臺灣而戰(zhàn)”(The U.S. government needs to make clear that Americans will fight and risk nuclear war on Taiwan’s behalf, a former Marine and consultant on Asian defense matters said Tuesday.)以及聳動標題(Retired Marine colonel says US should weigh nuclear war with China over Taiwan)來看,民進黨當局過去數(shù)年政策,不但是讓臺灣逐步邁向戰(zhàn)火,恐怕到最后在這些外籍鷹派學者專家加溫煽火下,最后會讓臺灣成為核戰(zhàn)交鋒戰(zhàn)場。

  大家不妨想想,美國要是因為臺灣要與中國大陸發(fā)生核戰(zhàn),核彈會落在何處?在此必須舉出美國當年在越南戰(zhàn)場發(fā)生激戰(zhàn),最后卻讓越南民眾付出慘痛代價之歷史往事與經(jīng)典名句,以便提醒瘋狂道士提出不惜發(fā)動核戰(zhàn)來力挺臺灣,很有可能會讓寶島淪落到萬劫不復之悲慘境地。

  1968年2月8日美國紐約時報刊出美聯(lián)社記者Peter Arnett報導,某位少校指揮官在回答媒體為何要摧毀當?shù)卦侥铣擎?zhèn)時聲稱:“It became necessary to destroy the town to save it.”此句話立即成為美國政治上多次被傳述轉用之經(jīng)典名句;但在轉述時實際用字遣辭卻冒出許多相似版本,但都不失原味點破許多原始立意或許良善,但卻因舉止愚昧而適得其反之思維。

  甚至美國總統(tǒng)大選選戰(zhàn)時,此句名言亦不斷登場,其中包括特朗普選戰(zhàn)陣營重要謀士Tom Hicks指稱民主黨愿意“destroy the village to save it”,但是反過來美國媒體MarketWatch亦有專欄作家在2017年時指稱特朗普總施政是“to destroy America to ‘save’ it”。同樣類似用語更可遠溯至1908年美國最高法院法官Edward White之判決用語“to destroy in order to save, and to save in order to destroy”以及美國南北戰(zhàn)爭后,南方各州法院對于焦土抗敵損傷民眾財產(chǎn)時,針對私有財產(chǎn)可合法加以破壞,在判決書經(jīng)常所引述“be destroyed to save it from the enemy”等多項源頭。

  其實同樣類似評論用語,亦曾出現(xiàn)在二次大戰(zhàn)時,亞特蘭大世界日報(Atlanta Daily World)在1940年,提出在海外對抗法西斯主義,不能作為拒絕寬待國內(nèi)異議人士之正當理由時,提出“We won’t save democracy by killing it……and we won’t make American democracy worth saving by destroying it in the so-called attempt to save it.”看到最近島內(nèi)政治中綠營高層,高舉安全大旗,針對在野黨各種不擇手段打擊,其實不過是天下烏鴉一般黑,歷史再度重演。

  兩岸情勢發(fā)展到有人想到核武大戰(zhàn),在此還是要提醒曾有賢能之士提出:“兩岸是否要走向戰(zhàn)爭由臺北決定,戰(zhàn)爭要打到多大由華盛頓決定,但戰(zhàn)爭要打到何時卻將是由北京決定”說法;朝鮮時期美國有核武專利,當年核訛詐與核威脅都沒嚇退北京,對比當年核武所存在實力差距,現(xiàn)在怎么可能還會有用?

  看到島內(nèi)民主政治威權復辟大開倒車,現(xiàn)在再加上不惜發(fā)動核戰(zhàn)倡議,假若吾人要犧牲民主來保衛(wèi)民主,犧牲臺灣來防御臺灣,看到瘋狂洋道士起乩來念核戰(zhàn)咒語,難道鄉(xiāng)親們不要膽戰(zhàn)心驚嗎?


文章來源:聯(lián)合報
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證10120170072
京公網(wǎng)安備 11010502045281號
違法和不良信息舉報電話:010-65669841
舉報郵箱:xxjb@huaxia.com

網(wǎng)站簡介 / 廣告服務 / 聯(lián)系我們

主辦:華夏經(jīng)緯信息科技有限公司   版權所有 華夏經(jīng)緯網(wǎng)

Copyright 2001-2024 By www.essencecafe.cn